GameLoc is made up of a team of Project Managers who are specialized in the localisation of videogames.
GameLoc offers a personalized service. A Project Manager will be available for every project, overseeing and monitoring the localisation process at all times and acting as an ongoing point of reference for any questions related to the development of the project.
On top of this, GameLoc has a large team of translators and proofreaders with wide experience in the field of videogames. All of our staff are gamers and have a degree in translation. This experience covers all gaming genres (RPG and MMORPG, 2D and 3D platformers, sports, action, strategy, simulators, educational…) as well as various types of texts for translation (ingame texts, scripts, manuals…). Our translators and proofreaders also master the specific terminology of each platform.
All of this ensures THE HIGHEST QUALITY IN THE ADAPTATION OF TEXTS.
We localize mainly into Spanish, but we can also translate into French, Italian, German, Dutch, European Portuguese, Brazilian Portuguese and Latin American Spanish with the help of translators and localisation companies from countries where each language is spoken.